tại vì
- Conjunction:
- Because, for, as: Used to introduce a clause that states the reason or cause for something. It is a compound conjunction formed from "tại" (at, due to) and "vì" (because), together meaning "because of the reason that".
- Conjunction:
- Tôi đến muộn tại vì xe tôi bị hỏng. (I arrived late because my car broke down.)
- Cô ấy vui tại vì cô ấy đã đỗ kỳ thi. (She is happy because she passed the exam.)
- Tại vì trời mưa, chúng tôi ở trong nhà. (Because it was raining, we stayed indoors.)
"tại vì... nên...": This is a common correlative pair meaning "because... therefore...". It explicitly links a cause and its effect.
- Tại vì anh ấy chăm chỉ nên anh ấy thành công. (Because he is hardworking, therefore he is successful.)
Emphatic Standalone Use: "Tại vì" can sometimes be used at the beginning of a sentence for emphasis, especially in spoken language, to strongly state a reason, often in response to a "why" question.
- Tại sao anh không đi? — Tại vì tôi mệt. (Why aren't you going? — Because I'm tired.)
Bởi vì (conj): because, for. Often interchangeable with "tại vì", though "tại vì" can sometimes imply a more direct or specific cause.
- Tôi thất vọng bởi vì kết quả không tốt. (I am disappointed because the result was not good.)
Do (prep/conj): due to, because of. Often used for more formal or objective causes.
- Sự chậm trễ do thời tiết xấu. (The delay was due to bad weather.)
Vì (conj/prep): because, for, for the sake of. A simpler and very common synonym.
- Tôi làm việc này vì bạn. (I am doing this for you.)
- Because: for the reason that.
- As: for the reason that (often used at the beginning of a sentence).
- Since: because (implying a known or obvious reason).
- For: (more formal/literary) because, seeing that.
Tại... nên...: A slightly shortened form of "tại vì... nên...", meaning "due to... therefore...".
- Tại bão nên chuyến bay bị hủy. (Due to the storm, therefore the flight was canceled.)
Chẳng qua là tại vì: An idiom meaning "it's simply because" or "the only reason is that".
- Anh ấy giận chẳng qua là tại vì anh ấy ghen. (He is angry, it's simply because he is jealous.)